Не то храним, храня "паршивую свободу",
Свободу от друзей, заброшенных людьми.
Для пользы суеты и гордости в угоду
Боимся им отдать хоть капельку любви.
Ах, жалкий князь умов общественное мнение!
Ты гениев любви безжалостный судья!
Как много раз твое холодное презренье
Рождало среди зла безродное дитя.
О бедная душа, гонимая толпою!
Найдешь ли на земле душевный твой приют?
Небрежешь ты и сам ниспосланной судьбою,
А мы стоим вдали среди твоих Иуд.
Не то храним, храня себя от злого рода.
Не душу нам беречь, чтоб славу приобресть.
Отсутствие любви не есть свобода,
Как бедность не порок, но и не честь.
Комментарий автора: http://pomogi-delom.ru/wp-content/uploads/2010/11/1.jpg
Дети, нуждающиеся в помощи
Нелли Гогичева,
Владикавказ, РСО-Алания
По образованию филолог. Всеръез увлекаюсь поэзией, готовлю к публикации сборник стихов на русском языке. Первый мой сборник стихов вышел на осетинском языке в 1991 году. Профессионально владею видео делом. Очень люблю журналистику. Увлекаюсь авторским пением и игрой на гитаре. e-mail автора:gojycatynelia@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 4456 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.