Шумело в ушах, что-то бряцало медью,
Я помню момент, это было, поверьте,
Я помню, качнулось, как в озере, небо,
И я провалился туда, где я не был…
Под чьей-то подошвой –
Следы желтой пыли.
По этой дороге мы все не ходили.
Дорога, которой идти не хотели,
Она назовется дорогой без цели.
Однажды качнется земля под ногами, -
Так было всегда, так случается с нами.
Но сила любви приумножиться снова
И вместо себя я оставлю другого…
Бывает, я жду, и дышу еле-еле,
Но лишь бы не выбрать дорогу без цели.
Но лишь бы идти без упрямой печали
К поставленной цели, что выбрал в начале.
Шумело в ушах, сердце замерло тихо…
Дорога без цели – ни шума, ни крика.
Без силы упали, дойти не сумели,
Все те, кто попал на дорогу без цели.
Павленко Наташа,
Kharkov, Ukraine
1974г. рождения. Христианка с 1993г. Трое детей. Муж - служитель Евангелия. Собственное служение - дьяконисса поместной церкви. e-mail автора:samson@kharkov.ua сайт автора:Послание Харькова
Прочитано 7763 раза. Голосов 6. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.